tlhIngan-Hol Archive: Wed Oct 12 06:23:34 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Good day to die. Fooey.





 > >  Heghjaj vIDoy'mo'qu'!


 > nuq? I tend to think of {Doy'} as rather intransitive. So is
 > the first word supposed to mean "May he die!" or is it a bad
 > attempt at "Deathday"? If the latter, then I could almost parse
 > this as "Because I am very tired of deathday." Notice that this
 > is not a complete sentence. Also notice that {-qu'} is
 > misplaced. It can't follow a Type 9 suffix. Otherwise it sort
 > of almost parses to "Because I am very tired, may he die."
 > Whatever it is supposed to mean, it didn't quite make it.

Yes - I mean 'deathday'; Nothing bad or good about it - I just made a
compound word.  I'm at best bemused by the excess over the phrase, and
was beginning to picture crowds of erstwhile  Klingons singing
            "Happy o/~ Deathday o/~ to you...."


But I probably should say - Heghjaj vIDoy'qu'mo', meaning "I'm really
tired of DeathDay..."


 > >   mighghachvo' 'ej yIQaQ
 > 
 > "From (non-continuous) evil and be good"?

Whoops ... dropped a verb there ( proofread! proofread! "Dogh!", as
	Homer SImpSon would say....)
 
       mighghachvo' yImej 'ej yIQaQ
                    ~~~~~
 > >       rojghach yInej 'ej Dochvam yItlha'
 > 
 > {roj} already has a noun form. Do you really mean something so
 > different from the noun form that you need to add {-ghach} to
 > the verb form? "Seek the makation of peace and chase this
 > thing."
 > >                          Psalm 34:14
 > 
 > They said THAT in the BIBLE? "From non-continuous evil and be
 > good. Seek non-continuous makation of peace and chase this
 > thing." The bible is even weirder than I thought.

yes.

"Depart from evil, and do good;
         Seek peace, and pursue it."

	yIrojqu'!
		Joel.

-------------------------------------------------------------------------------
     [email protected] | Apertus Technologies | GEnie:j.anderson71
      *mumuSHa' yeSuS, Dochvam vISov * muja'mo' joH'a' paq'a' *



Back to archive top level