tlhIngan-Hol Archive: Sun May 29 08:53:22 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: wa'Hu' wanI'





charghwI'vo:


>jabbI'IDvam vIyajqu' 'e' vISovbe'
>jInID:
>
>According to trI'Qal:> 
>> wej joqwI' lo'meH Quj, wIchoHta'.
>"We have changed the game for the purpose of using three
>flags."  I do not understand the comma.


It is seperating the subordinate clause from the independent clause, of 
course, just as in English.  "In order for the game to use three flags, we 
changed it."  Same thing.



>> wa'DIch pa' pawbogh SuvwI'na'vaD joqwI'chaj lunob voDleHpu' be'nalpu'.
>"The empirors' wives give their flag for the benifit of the
>definite warrior who arrives room first." (?) 
>"First, the wives of the empirors give their flag for the benefit
>of the definite warrior who arrives over there." (?)
>
>Hmmm. Maybe you meant:
>pa' pawbogh SuvwI'na'Daq wa'DIch joqwI'chaj lunob voDleHpu' be'nalpu'.
>"The empirors' wives give their flag to the first definite
>soldier who arrives there." I can accept your use of {-vaD}
>instead of {-Daq}, but I think your placement of {wa'DIch}
>needs fixing.


Probably.  It looked okay when I translated it back into English.  I was 
actually trying to say "The wives of the kings (emporers) give their flag to 
warrior who first arrives there."  Your first translation attempt above would 
have been correct, had you used "there" instead of "room," as you did in later 
translations...?


>> "time limit" chaw' joqwI' wejDIch.
>"The third flag permits a time limit." (?)


Exactly, although looking at it now, I think I tried to cut it short.  I 
probably should have said:

	"time limit" wIlo' 'e' chaw' joqwI' wejDIch
	"The third flag allows us to use a time limit."

Since the War runs on such a tight schedule, and they can't let guys run 
around in 40-50 pounds of metal armour (in the sun, no less!) for an unlimited 
amount of time... they have a time limit.  Whoever has more than one flag at 
the end, wins.  Simple.  Make sense now?  Or is it as clear as mud?  Or have 
you forgotten the whole dang thing? {{:)


--HoD trI'Qal
  tlhwD lIy So'



>> --HoD trI'Qal
>>   tlhwD lIy So'
>
>charghwI'



Back to archive top level