tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 05 03:03:20 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: DaqDaq?
- From: Susan Farmer <[email protected]>
- Subject: Re: DaqDaq?
- Date: Tue, 5 Jul 1994 14:59:53 -0400
>> >> QongDaqDaq QIt jIHeghjaj
>> >
>> >QIt QongDaqDaq bIHeghjaj
>> >
>> Wnen B (my cousin) and I were translating stuff, we translated
>> bed as {Qongnagh} sleep-stone. Remember the beds that Picard and Data
>> were given in Unification? Slabs of stone -- hence sleep-stone.
>
>Well, I caution against using a verb-noun construction such as
>{*Qongnagh}, even if {Qong} has been used in a compound by Okrand
>elsewhere. {QongDaq} is given in CK(?) as "bed." It might just be a
>special case, and not necessarily indicate that {Qong} can be used as
>a noun in other constructions.
>
>> Susan
>
>--Holtej
>
Thanks for the comment. Our rationale was that *many* words in the
disctionary are used as both nouns and verbs with no apparrent
rhyme or reason. (i.e. *we* couldn't figure out oif there was a pattern
to this usage or not).
Just because it isn't stated in the dictionary that a given word *isn't*
used as both noun and verb, is it the general consensus of this group
that you *can't* do that?
On another note, I've been planning on transcribing the Okrand Tapes (tm)
and wondered if anyone else had done it (just so I can save myself a WHOLE]
lot of work. (I'll admit it. I'm basically lazy.)
Tnahanks
Susan
Qapla'