tlhIngan-Hol Archive: Fri Jul 01 21:46:16 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: DaqDaq?
- From: d'Armond Speers <[email protected]>
- Subject: Re: DaqDaq?
- Date: Sat, 02 Jul 1994 09:43:02 -0400 (EDT)
> Okay, I've run into a problem. I want to translate the phrase "May
> you die slowly in bed." mu'qaD veS, naturally.
>
> QongDaqDaq QIt jIHeghjaj
QIt QongDaqDaq bIHeghjaj
I don't see anything wrong with using {QongDaqDaq}. After all,
{QongDaq} can be seen as a compound noun (taking Okrand's perogative to use
verbs as nouns) as "sleeping | location." Since {Daq} is a noun,
you're free to use it as such!
Watch out for your prefixes! You said, "may I slowly die...."
--Holtej