tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 10 05:06:24 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Translated Phrase
- From: Niall Hosking <[email protected]>
- Subject: Re: Translated Phrase
- Date: Wed, 10 Aug 1994 21:43:46 +0100 (BST)
- In-Reply-To: <[email protected]> from "d'Armond Speers" at Aug 10, 94 11:53:01 am
>
> > 'Die with your teeth in your enemy's throat and your name on his
> > tongue.'
> >
> > So far, what I have is this:
> >
> > biHeghvIS jaghlI' HughDaq Ho'Du'lIj yIlan 'ej jatDajDaq ponglij yIlan
>
> Well, you need {-taH} go go along with that {-vIS}. Or, you could use
> {-DI'}: {bIHeghDI' ...}.
>
> --Holtej
>
>
So when do you use {-taH}, and when don't you. I got the impression
that dying was something that you do once, not continuously. If it's a
case of being continuous because you're doing something else at the same
time, then I don't understand when to distinguish between doing
something and doing something continuously. As far as I can tell, if
anything, {-taH} seems overused - some actions don't need a continuous
marker - if I sing, then it is only continuous if I sing for a very
prolonged period, or if I do it on a regular basis.
Yours, puzzled{-taH}
--
bu' {qSeroHS vayn} thanx, charghwI'!
Niall Hosking
[email protected]