tlhIngan-Hol Archive: Tue Mar 25 17:03:51 2014
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Tlhingan-hol] The Legend of Gorath part 4, with credits
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii"><meta name=Generator content="Microsoft Word 14 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
{font-family:Tahoma;
panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{mso-style-priority:99;
color:purple;
text-decoration:underline;}
span.EmailStyle17
{mso-style-type:personal-reply;
font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-fareast-language:EN-US;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-CA link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> Brad Wilson [mailto:[email protected]] <br><b>Sent:</b> March 25, 2014 8:30<br><b>To:</b> [email protected]<br><b>Subject:</b> Re: [Tlhingan-hol] The Legend of Gorath part 4, with credits<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>jIghItlh > vavnI': qaStaHvIS ramvetlh bochlI' pIraqSIS maSwov.<br>ghItlh Qov > You don?t need qaStaHvIS with a timestamp. ramvetlh, bochtaHvIS pIraqSIS maSwov ... translates the sentence <br>fragment more accurately.<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>jIQochbe'.<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>ghItlh Qov > I don?t see why you?d choose ?lI? for the continuous aspect because the moonlight isn?t shining to an achievable end.<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>I didn't understand the fine difference between -taH and -lI'.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Qov> Do you now? If something is progressing towards a definite end point, it may be described with –lI’. If it is progressing without mention of such an endpoint, then –taH. The same distinction exists between –pu’ and –ta’: to show a deliberately undertaken action you may use –ta’.<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>jIghItlh > Tell the story of your targh truthfully. / targh Dawam vIja'taHvIS yIvIt.<br>ghItlh Qov > but there?s a first person verb in the translation and none in the English, so I don?t follow.<br><br>ghuy'. moHaq vIqawHa'qa'. The boy was recounting his first targ hunt.<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>Better perhaps: targh Dawam Daja'taHvIS yIvIt.</span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D'><br><br>Qov> We haven’t seen this use of ja’ in canon. I’d be more comfortable if you made it <targh chon DaDeltaHvIS> or something like that. ja’ is glossed as tell, report, not tell about.</span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'><o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>jIghItlh > I am proud of you, son of my son. / qaHem puqloDwI' puqloD.<br>ghItlh Qov > Hem isn?t glossed as ?proud of?. I?d prefer: SoHmo? jIHem.<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>I suppose at the heart of it is whether we are proud of a person or of that person's accomplishment?<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>ta'lIj vIHem. / ta'meylIj vIHem. / bIpo'mo' vIHem. / bIghojchu'pu' vIHem.</span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D'><br><br>Qov> The choHemmoH suggestion someone gave you is superior to SoHmo’. Hem is be proud, not be proud of, so only your variant with –mo’ is correct.</span><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'><o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'>gheyIl<o:p></o:p></span></p></div><div><p class=MsoNormal><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:black'> <o:p></o:p></span></p></div></div></body></html>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol