tlhIngan-Hol Archive: Wed May 16 14:39:52 2012

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] Klingon spoken in latest Big Bang Theory?

Felix Malmenbeck ([email protected])



I haven't seen the episode, but is it possible they were going for «taHjaj wo'»? I know they sometimes interpret apostrophes as "pronounce the last vowel twice" (Qapla-aa!).
________________________________________
From: Wiechu [[email protected]]
Sent: Wednesday, May 16, 2012 22:55
To: [email protected]
Subject: Re: [Tlhingan-hol] Klingon spoken in latest Big Bang Theory?

I was able to hear something like DaHjaj "mopa" 'oH, DaHja..... There's probably a letter missing between "mo" and "pa" but it was too laud for me to understand what's there. It definitely isn't mopwI' as there's a clear "a" at the end of that word.

I was also surprised that Klingon version started with DaHjaj while english equivalent didn't even contain "today" word.

--
Sincerely,

Wiechu


2012/5/16 Terrence Donnelly <[email protected]<mailto:[email protected]>>
--- On Wed, 5/16/12, Steven Boozer <[email protected]<mailto:[email protected]>> wrote:

> De'vID jonpIn:
> > Did anyone catch the last episode?  It's called
> "The Countdown
> > Reflection" and Wolowitz goes to space.  At one
> point, Sheldon speaks
> > Klingon.  He says part of a sentence before
> getting interrupted and is
> > forced to continue in English.  Did anyone catch
> what he said?
> >
> > I think the first word was {DaH} but as soon as he said
> it other
> > characters talked over him.  But he seems to have
> said more than just
> > {DaH}.
>
> I heard the first word as {DaHjaj}.  The closed
> captions were of no help, just something like "Speaks
> Klingon".
>

I also heard {DaHjaj}. I'd be very surprised if they wrote more than a few words for him, and I doubt it had anything really to do with his speech in English (which did not contain the word "Today", as I recall).

> I did notice a "translator" listed as the credits flashed
> by, but this could have referred to the Russian translations
> in the episode.  (Wolowitz is launched into space on a
> Russian rocket to the International Space Station and there
> was some dialogue with ground control in Kazakhstan.)

What I caught made perfect sense, I just wonder if it was technically accurate.  If so, then I now know that "Blast off!" in Russian is "poshol" (literally "It went!"), which is kind of neat.

-- ter'eS

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]<mailto:[email protected]>
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level