tlhIngan-Hol Archive: Fri May 04 13:39:57 2012

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] jupna'

De'vID jonpIn ([email protected])



<p><br>
Qov:<br>
&gt; jungwoqDaq qaS&#39;a&#39; Hoch lutmeylIj?</p>
<p>ghobe&#39;. nIponDaq qaSba&#39; {samurai} qelbogh lutmey&#39;e&#39;.</p>
<p>Qov:<br>
&gt; DaH Ha&#39;DIbaH qu&#39; chu&#39; wa&#39;DIch &#39;ej jup HoH &#39;e&#39; vIpIH ...</p>
<p>wej tojbogh pa&#39; &#39;oghlu&#39;pu&#39;.</p>
<p>De&#39;vID: <br>
&gt;&gt; Since that time the cutting of<br>
&gt;&gt; harp strings has always been a sign of intimate friendship.</p>
<p>Qov:<br>
&gt; Your Klingon says: {jupna&#39; Degh &#39;oH HurDagh SIrgh lupe&#39;lu&#39;chu&#39;bogh&#39;e&#39;} but the English is closer to {HurDagh SIrgh pe&#39;lI&#39;ghach}. Which is the Chinese?</p>
<p>The English is closer to the original.  </p>
<p>I&#39;d originally been considering sending this story one or two sentences at a time.  I wanted each line to be simple to understand, even to a beginner.  So instead of &quot;cutting of harp strings&quot; being a symbol of &quot;friendship&quot;, I reworded it to &quot;cut harp strings&quot; being a symbol of a &quot;true friend&quot;.</p>

<p>I don&#39;t know how to say &quot;friendship&quot; and I wanted to avoid {-ghach}.</p>
<p>--<br>
De&#39;vID </p>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


Back to archive top level