tlhIngan-Hol Archive: Mon Jul 09 22:51:31 2012
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Tlhingan-hol] chIjwI' tIQ bom: {baQ} {DeH} je
- From: "De'vID" <[email protected]>
- Subject: Re: [Tlhingan-hol] chIjwI' tIQ bom: {baQ} {DeH} je
- Date: Tue, 10 Jul 2012 07:51:22 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; bh=jggUyIiOPCBlo09fpPMF5aEJTgoAExBb+k1AVjVrR/4=; b=P8Dk+uv1ULygR54AfLeRmIfzCeSr8EnlSusAVABZ9iO2UQawIXIk/k1qpXIVKO3/u3 XbTthf7F6al90j+Zd01bNtQvjq0QpJsRm/EzdBpvvDu4C9ue8jbEBB5+49L+y/Rn9FwP Vjs60WK12AJ4Jq9bwS1OT0RFxoZEvHrQL+awOonBVx+nddT51Hb2B+LCmiv7uJpU4slL Fm6iAz1tdEbol/2P6bht66kXiy2RYI/dcKNwkBFvSOc3ke843ppJllar3u7WXD1jNukv KgRP+j4G5VOXYiQjWHYqby0Q1Evu1pYXw3yW3hHOj5FS3WL0swc1SkdH/uC/IEVhjF7j Jnlw==
- In-reply-to: <CA+7zAmO7BGppUCoCNnD8jZ1Yai7qCa3GMgm2gybhQ1PgqyG76g@mail.gmail.com>
- List-archive: <http://stodi.digitalkingdom.org/pipermail/tlhingan-hol/>
- List-id: <tlhingan-hol.stodi.digitalkingdom.org>
- List-subscribe: <http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol>, <mailto:[email protected]?subject=subscribe>
- References: <[email protected]> <CA+7zAmMo5+w1+Amf+cjhR=TWDtniXbhbAApD7oyC5Q3eSxcr7A@mail.gmail.com> <CA+7zAmOwAhwfSuJ_uqt4k1STAp9PKWgx90qwv-G=CTYkUm5poA@mail.gmail.com> <CA+7zAmM+0inVVgQATuRvEcSMKOaG+KJqSB88=qtYkrxYy54tBg@mail.gmail.com> <CA+7zAmMi66Qyn8i_WDDdfRVjsr5=sYUAtB0Ys3QdwKCeyq5wSA@mail.gmail.com> <CA+7zAmNYd8aJDYtcA-DggSbZA+jgNUFjRScQZhDk1dcYtGfdHQ@mail.gmail.com> <CA+7zAmPwSZ=Sas0=J9vm+wOboS90gpFV8iJm2o7z-n7SKTxexQ@mail.gmail.com> <[email protected]> <CA+7zAmNBBzx_Sj=Mxw6uoZKVmJURz_8EpMRwmviiiez7F6VGZQ@mail.gmail.com> <CA+7zAmO7BGppUCoCNnD8jZ1Yai7qCa3GMgm2gybhQ1PgqyG76g@mail.gmail.com>
<p><br>
QeS 'utlh:<br>
> jIghItlhpu', jIjatlh:<br>
> > chIrgh leng wIlengtaHvIS maH tay'<br>
> > mutlhejqangchugh nuv QaQ,<br>
> > Dunqu'; jIHvaD lengvetlh 'ey DeH<br>
> > SawwI' 'uQ'a' 'ey baQ!</p>
<p>> mujang De'vID, jatlh:<br>
> > It may just be me, but I read {wIlengtaHvIS maH mutlhej nuv} as "a<br>
> > person accompanies *us* while *we* travel", i.e., the {maH} excludes<br>
> > the (additional) companion. Even with {maH tay'}, I'm inclined to<br>
> > interpret this as the speaker already being a part of a group, which is<br>
> > then accompanied by an additional person. Otherwise, the additional<br>
> > companion would be {tlhej}ing him/herself, which doesn't quite work in<br>
> > my mind.</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> I'm a little surprised to hear that. {mu-} isn't one of the prefixes that<br>
> is defective for number: {mutlhej} can only mean "he/she/it/they accompany<br>
> *me*". "X accompanies *us*" would be {nutlhej}.</p>
<p>Of course, you're right. The proximity of {maH} has misled me. Regardless of my error, my point was that I read the {maH} as *excluding the companion*, which I thought might not have been what you intended (but which, with your clarification in the next verse below, apparently was really what you intended after all).</p>
<p>Correcting for my error, what I had wanted to express was that I read it as "a person accompanies me while we (I and others, excluding this additional person) travel", and not "a person accompanies me while we (I and the companion) travel". I thought you might have intended the latter, but it seems you did indeed intend to express the former. So there's no problem here.</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> chIrgh leng wIlengtaHvIS maH tay' -<br>
> Qunma' wIQummeH He;<br>
> QunvaD matorlaHmeH maH Hoch,<br>
> wIvuvmeH; qup, ghu, chaj, maqoch,<br>
> Quchqu'bogh loD be' je!<br>
><br>
> To walk together to the kirk,<br>
> And all together pray,<br>
> While each to his great Father bends,<br>
> Old men, and babes, and loving friends,<br>
> And youths and maidens gay!</p>
<p>Since the speaker seems to be travelling in a group even when not counting the additional {nuv QaQ}, the {maH} is not a problem.</p>
<p>Also: An opportunity to use {SenwI' rIlwI' je}?</p>
<p>QeS 'utlh:<br>
> I'll have to go away and think about this. My Klingon brain can't see a<br>
> problem with {leng tIq vIlengpu'} "I have travelled a long journey", and<br>
> especially so in a poetic context.</p>
<p>It's actually fine. I had no problem understanding it, and it does seem like an obvious way to use the verb. I'd probably use it that way myself. I just pointed it out because I wasn't sure if we knew for sure {leng} could take the trip as its object. (We know that it can take the destination as its object, but I don't think we know that the object is restricted to only the destination, do we?)</p>
<p>--<br>
De'vID</p>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol