tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 06 13:35:14 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: mu'qaDmey tIQ (was:Re: imperative + -jaj)
jI'qel ghojwI' wrote:
>Agh. I missed the fact that <mebpa'mey> now means "hotel". Is this
>weird to anyone else? I see <mebpa'mey> and I read "guest rooms". It's
>got a plural suffix on it, yet it's a singular noun? That bugs me.
It bugs a lot of us.
>Does this actually appear in the text of KGT, or is it just in the word
>index?
IIRC, it only appears in the glossary and is not used or discussed anywhere
in the text of KGT.
Some have speculated that this is a word Okrand created for but didn't use
in CK (i.e. the scene where the Terran checks into the hotel on Kronos)
while other think it's a word he may have realized he needed after the fact
and just included in KGT.
ghunchu'wI' commented when this came up some time ago that:
The translation "hotel" is a convenient noun that exists in English,
but apparently Klingon has no unique word for a collection of guest
rooms. It is rather like talking about a professor's "rooms": you
mean his apartment, but you refer to the collection of rooms instead
of using a singular noun. However, "rooms" isn't a singular noun,
"The professor's rooms are cluttered," not "The professor's rooms is
cluttered." ... I guess that {mebpa'mey} works the same way. You could
talk about a single {mebpa'} or plural {mebpa'mey}, but there's no
unique noun to describe the collection of these rooms, a hotel.
Until Okrand uses or explains is, this is a good analysis. I see nothing
wrong in referring to a single {mebpa'}:
ghuy'cha'! mebpa'Daq QumwI'wIj vIlonpu' jay'!
Dammit! I've left my communicator back in the &^%$ hotel room!
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons