tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 06 13:14:36 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: mu'qaDmey tIQ (was:Re: imperative + -jaj)
- From: [email protected]
- Subject: RE: mu'qaDmey tIQ (was:Re: imperative + -jaj)
- Date: Tue, 06 Jul 2004 16:14:25 -0400 (EDT)
- User-agent: IMP/PHP IMAP webmail program 2.2.6
> > This reminds me of the following ancient curse:
> >
> > pa'mey ghajbogh mebpa'mey Daghajjaj 'ej Hoch pa'Daq lomlIj
> > tu'lu'jaj' vay'!
> > May you inherit a hotel with a thousand rooms and be found dead in
> > every one!
> >
>
> Agh. I missed the fact that <mebpa'mey> now means "hotel". Is this
> weird to anyone else? I see <mebpa'mey> and I read "guest rooms". It's
> got a plural suffix on it, yet it's a singular noun? That bugs me.
> Does this actually appear in the text of KGT, or is it just in the word
> index?
The english translation of that concept is singular, but klingons see a
plural; "guest rooms". They think about the collection of rooms, not the
single building.
'ej... tlhIngan Hol mu'tlhegh'e', [SaD] mu' ghItlhbe'.