tlhIngan-Hol Archive: Tue Jan 13 17:07:28 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: RE: DCKL translation problems: {yaH}
- From: Lieven L. Litaer (Quvar) <[email protected]>
- Subject: Re: RE: DCKL translation problems: {yaH}
- Date: Tue, 13 Jan 2004 23:53:23 +0100
- In-Reply-To: <[email protected]>
Am 13.01.2004 21:23:09, schrieb "qurgh lungqIj" <[email protected]>:
>Example:
>Does that help?
Thanks a lot. I thought it was that, but the definition confused me.
>Normally,in English, "be taken away" has a "from" clause with it.
I thought there might be a second, idiomatic meaning.
I'll now just translate it literally, "be taken away" = "weggenommen sein"
Quvar.