tlhIngan-Hol Archive: Thu Sep 17 13:32:10 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: vIghro'



mujang pagh:

> lab HovqIj:
>
> > toH pagh, taghwI' pabpo' chu'... jIbuDqu' net Sov
> > 'a DaHjaj jIHujqu'ba'.
>
> bItaQ'a'? DaHujlu''a'?
>
> I think you were going for the "charge (up)" meaning of <Huj>,

ghobe'. motlh jIbuDqu'. vaj jIvumchugh qoj jIHaDchugh le' DotlhwIj. Huj.

> but from
> the definition, the verb is transitive, meaning "charge something else
> up". Fortunately, we have the perfect new word from KGT for this
> situation: pIl. <... 'a DaHjaj jIpIlqu'ba'.>
>
> > jabbI'ID vIlab! lutna' vIqonmeH qechmey
> > vIHutlhmo' vIghro'wIj vIDel.
>
> maj. pIlmoHtaH Sajmey.
>
> > muD Dotlh qabmo' maw'law'.
>
> This could be written <qabmo' muD Dotlh ...> or <muD Dotlh qabmo' ...>.
> Different sentence structure, same meaning. Cool.
>
> I do wonder, though, if weather can be "bad". There's nothing wrong with
> your sentence; just something to think about.

I thought about this, too. I don't know how Klingons say the weather is
bad, but to me the weather seemed to be bad, so I wrote just that,
"bad".

>
>
> > muD Dotlh vIpar. SIStaH. HoSqu'taH SuS. HurghtaH chal.
>
> Hoch muD Dotlh Dapar'a'? Probably <naDev muD Dotlh> or <muD Dotlhvam> is
> what you want.

jIQochbe'.

>
>
> > loQ neH pem wov law' ram wov puS.
>
> TKD says <neH> can follow a verb or a noun, but doesn't say anything
> about <neH> modifying another adverbial.
>
> > jIH muDoy'moH Dotlhvam 'ach vIghro'wIj bItmoH. HurDaq wam
> > neH. 'oHvaD pIj lojmIt vIpoSnISmoH.
> > poSDI' lojmIt Hur qoD jojDaq jaH vIghro'
>
> This is a bit weird. I think you need a conjunction: <Hur qoD je jojDaq
> ..>.

HIvqa' veqlargh. <je> vIghItlh 'e' vIHechbej 'ach vIlIjlaw'.

> I see what you're going for, but there may be a better way to
> phrase it. You could also try <Hur qoD je veHDaq ...>, or you could just
> say <lojmItDaq ...>. Think about your meaning and decide what you like
> best.

I think I want to keep the "between outside and inside" meaning.
<lojmItDaq> doesn't necessarily imply that the cat is standing _in_ the
door. It could also be standing inside and looking outside. Or it could
be standing just outside the door.

>
>
> > 'ej pa' QamchoH. muD bIr tlhuH. loQ tI bej, loQ jIH mubej,
> > tlhe''egh, juHDaq chegh.
>
> I think this transitive usage of <tlhe'> is correct, but just <tlhe'>
> alone may work as well. I don't have any notes on the usage or
> transitivity of <tlhe'>, so I can't be sure. Perhaps Voragh will
> contribute...
>
> > pIjHa' juH mej. mejchugh, tugh chegh.
> > cheghDI' yIQqu' lamqu' je.
>
> <yIQqu' 'ej lamqu'>.

HIv latlh veqlargh.

>
>
> > ravDaq HeDaj leghlaH vay'.
>
> vaj pIj rav DaSay'nISmoH. Do'Ha'.
>
> > HochHom jaj juHDaq DoghwI' Da Saj.
> > quS raS je DungDaq rut qet,
>
> Here I think <quSDaq raSDaq je rut qet> works better. The cat is running
> ON the table/chair. <-Daq> is fairly vague compared to English
> prepositions, but in this case, there is only one interpretation that
> makes sense.

hmm yeah, you're probably right.

>
>
> > <carpet> bIngDaq rut Qot,
>
> chay' <carpet> bIngDaq jaHlaH jay'?

jImon. SajwIj DaSovbe'ba'. pa' tIn law' <carpet> tIn puS. <carpet> HeH
pepmeH vIghro' <carpet> bIngDaq nachDaj roQ. tugh <carpet> bIngDaq
vIghro' naQ tu'lu'. pItlh.

>
>
> > <closet> DungDaq rut Qong.
>
> Here the <DungDaq> is entirely appropriate. <*closet*-Daq Qong> would
> strongly imply he was sleeping IN the closet rather than on top of it.

jIQochbe'.

> maj.
>
> > maw'law' 'ej mumaw'moHba' je.
> > va. pem Hov yIpep'egh!
>
> maj. batlh SajlIj Dotlh DaDelpu'.
>
> pagh
> Beginners' Grammarian

HovqIj



Back to archive top level