tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 26 11:38:56 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC Poetry (the child is happy)



<edy>vaD ghItlh Qov:

> But now you have to translate ...
> A stone in the way is preferable to a stone in my shoe.

bImIgh, Qov. taghwI' Dajoy'meH laHlIj vIHo'. (jIqIDba' neH). mughmeH,
naplaw' mu'tlheghvetlh, 'ach napbe'bej.

What looks like a fairly easy exercise is not. The immediate temptation
(I had it myself) is to use a locative to describe a noun: HeDaq nagh
... Unfortunately (for those trying to translate this sentence), four
out of five dentists agree that this sort of usage is illegal.

pagh


Back to archive top level