tlhIngan-Hol Archive: Thu Jan 08 06:18:09 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: DIS chu' Quch
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: DIS chu' Quch
- Date: Thu, 8 Jan 98 08:38:24 EST
ja'pu' charghwI':
>...Can a year BE happy? Is it sentient?
ja' SuStel:
>I addressed this question, either elsewhere in the message you replied to or
>another one in the same thread. We don't know if a year can "be happy" in
>Klingon. I said this, and then went on to look at the grammar.
>
>And we just don't know. KGT p. 105 has a pretty clear implication that
>{pa'vamDaq jIbIr} means that the speaker is uncomfortable with the
>temperature being as low as it is. But if you touch the speaker, you'll
>find that he is at his normal body temperature, and not suffering from
>hypothermia! The paragraph is aimed at showing that this is NOT an
>idiomatic expression in Klingon. So what exactly is the subject of {bIr}?
>The person or the environment?
I think you need to read that passage in KGT again:
The Klingon sentence {pa'vamDaq jIbIr} means "I am cold in this room"--
nothing more, nothing less.
This is explicitly contrasted with the English sentence's implication
of discomfort. The {jIbIr} doesn't say anthing about the environment,
only about the speaker. The subject of {bIr} is the thing which is
cold, which can be just about anything physical. The environment can
certainly have a low temperature, but then one would say {bIr pa'vam}.
It would still be taken literally; if the speaker wanted the window to
be closed, he'd just say {Qorwagh yISoQmoH}.
>Similarly, we don't KNOW that {Quch} can't be stretched in a like manner.
>I'm with you in thinking that it probably doesn't, but I'm not saying it
>CANNOT, and so I voiced my opinion on the subject and then let it rest, to
>get on with the grammar.
I don't see any "stretch" involved in the use of {bIr} you referred
to; such a stretch of {Quch} has no precedent. Indeed, there's very
nearly a counter-precedent on TKW p196: {SeymoH QeH}. If you *must*
manage to use nearly the same words as "Happy New Year", I'd suggest
{QuchmoHjaj DIS chu'}.
-- ghunchu'wI'