tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 07 11:43:48 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

KLBC: Poetry



There is a poem that I like very much and I translated it into klingon.

nagh tu'lu'pu' He botlhDaq    In the middle of the way there was a stone
He botlhDaq nagh tu'lu'pu'    There was a stone in the middle of the way
nagh tu'lu'pu'                         There was a stone   
nagh tu'lu'pu' He botlhDaq    In the middle of the way there was a stone

not wanI' vIlIj                                        I'll never forget about this happening
yIntaHvIS Doy'qu' mInDu'wIj                in the life of my eyes very tired
nagh tu'lu'pu' He botlhDaq 'e' not vIlIj        I'll never forget that in the middle
                                                            of the way there was a stone
nagh tu'lu'pu' He botlhDaq                    In the middle of the way there was a stone


Off course there is pun of the words in the poem. How can it work in klingon?
I should leave this way as in (I don't know the name) "poetry licence"?

__
Eduardo Fonseca || Belo Horizonte, Brasil
Pau Brasil: The brazilian's VGA Planets home page
http://www.geocities.com/BourbonStreet/2460
Hovmey DIvan



Back to archive top level