tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 05 16:05:34 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: waqmey lutuQ verenganpu'



ja'pu' Qov:
>>I'm not happy with {qanep}  for "I lie to you."  I think if anything the
>lie
>>not the audience is the object of the verb.

ja' SuStel:
>If {qajatlh} is valid for "I speak to you" (which we know it is), then I see
>no reason that {qanep} does not mean "I lie to you."  It is a shortened form
>of {SoHvaD jInep}.

I *do* see a reason for this not to work.  I'm not sure {nep} can or should
be used as a verb of saying, and I don't think {-vaD} makes sense to indicate
the person being lied to.  "I lie for your benefit" sounds like I'm covering
for you, not deceiving you.

I'd ignore the issue completely and translate "I lie to you" as {qatoj}.

I seem to have developed a habit of dismissing tricky grammatical questions
by choosing different vocabulary. :-)

-- ghunchu'wI'




Back to archive top level