tlhIngan-Hol Archive: Wed Feb 11 00:29:56 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KBLC [K'ryntes]
- From: Qov <[email protected]>
- Subject: Re: KBLC [K'ryntes]
- Date: Wed, 11 Feb 1998 00:28:42 -0800
At 18:57 98-02-08 -0800, K'ryntes wrote:
}Am I on the right track with grammar?
}
}The officer shot himself by accident.
}
}bong bach'egh yaS
I delayed answering this whole message because I can't remember whether the
object of {bach} is the target or the projectile, and I'm not as organized
as the people with the computer programs ho will follow up and tell me if
I'm wrong when I tell you that you're right. You have the subject verb and
adverb in the right place and have correctly used the {'egh} suffix. majQa'.
}He recovered in sickbay.
}roppa'Daq pIv moj.
We actually have a word for sickbay, you didn't have to make one up.
It's {ropyaH}. The word {moj} "become" is used to say that something
became X, where X is a noun. So {SuvwI' moj puq} - The child became
a warrior. To say that someone became a state or quality represented
by a verb, use {-choH} on the verb. So {pIvchoH} "he became well".
In this case you would be better off with {-qa'}, another type 3 verb
suffix meaning "resume." Thus {pIvqa'} "he resumed being well" -
i.e. he recovered.
>Everyone called him a fool.
>qoH lupong Hoch
Ah this one is painful to do. What is the object of the verb {pong}? Is it
"a fool" or is it "him"? Englih manages these double objects, but KLingon
doesn't.
You could use the indirect object syntax from section 6.8 of the addendum to
say:
ghaHvaD qoH pong Hoch
This probably has the same ambiguity as the English "Call me a cab!" ("Ok,
lady, you're a cab.")
I'd be more likely to say:
ghaHvaD qoH SoH jatlh Hoch
Everyone said to him he was a fool.
qoH ghaH jatlh Hoch
Everyone said he was a fool. [Said of him, not to him]
Note that Klingon nmakes a distinction the English doesn't make here. You
can't tell if "everyone called him a fool" means they did so to his face or
behind his back.
}Qapla'
}K'ryntes
Qapla' DachavlI'. pab ngeD Dayajba' 'ach nIjon pab le'. yIHem.
And I'm sufficiently confident in your abilities that I think I don't need
to translate that for you.
Qov [email protected]
Beginners' Grammarian