tlhIngan-Hol Archive: Wed Feb 11 00:29:56 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KBLC [K'ryntes]



At 18:57 98-02-08 -0800, K'ryntes wrote:
}Am I on the right track with grammar?
}
}The officer shot himself by accident.
}
}bong bach'egh yaS

I delayed answering this whole message because I can't remember whether the
object of {bach} is the target or the projectile, and I'm not as organized
as the people with the computer programs ho will follow up and tell me if
I'm wrong when I tell you that you're right.  You have the subject verb and
adverb in the right place and have correctly used the {'egh} suffix.  majQa'.

}He recovered in sickbay.
}roppa'Daq pIv moj.

We actually have a word for sickbay, you didn't have to make one up.  
It's {ropyaH}.  The word {moj} "become" is used to say that something 
became X, where X is a noun.  So {SuvwI' moj puq} - The child became 
a warrior.  To say that someone became a state or quality represented 
by a verb, use {-choH} on the verb.  So {pIvchoH} "he became well".  
In this case you would be better off with {-qa'}, another type 3 verb 
suffix meaning "resume."  Thus {pIvqa'} "he resumed being well" - 
i.e. he recovered.

>Everyone called him a fool.
>qoH lupong Hoch

Ah this one is painful to do.  What is the object of the verb {pong}?  Is it
"a fool" or is it "him"?  Englih manages these double objects, but KLingon
doesn't.

You could use the indirect object syntax from section 6.8 of the addendum to
say:

ghaHvaD qoH pong Hoch

This probably has the same ambiguity as the English "Call me a cab!"  ("Ok,
lady, you're a cab.")

I'd be more likely to say:

ghaHvaD qoH SoH jatlh Hoch

Everyone said to him he was a fool.

qoH ghaH jatlh Hoch

Everyone said he was a fool. [Said of him, not to him]

Note that Klingon nmakes a distinction the English doesn't make here.  You
can't tell if "everyone called him a fool" means they did so to his face or
behind his back.

}Qapla'
}K'ryntes

Qapla' DachavlI'.  pab ngeD Dayajba' 'ach nIjon pab le'.  yIHem.

And I'm sufficiently confident in your abilities that I think I don't need
to translate that for you.

Qov     [email protected]
Beginners' Grammarian                 



Back to archive top level