tlhIngan-Hol Archive: Mon Apr 27 22:42:28 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Correct me if I'm wrong but..



Wow, sorry!!!
all I wanted to do was translate lines from a song into klingon.....

(PS It _was_ a mistake.....jIghojIl'  

----------
> From: Qermaq <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Subject: Re: Correct me if I'm wrong but..
> Date: Monday, April 27, 1998 9:10 PM
> 
> ghItlh SuStel:
> 
> >I can't say for sure, but I'd be willing to bet that the gender is
tied up
> >in the word, not in the context. With the feminine ship, I'm sure
some
> >Spanish speakers would waffle between the two words, but
generally,
> wouldn't
> >"barco" be the correct term? If there are any native speakers of a
language
> >with grammatical gender reading this, what would you consider to
be
> >"correct"?
> 
> Reading this made me think of another example in Klingon which
relates to
> this. I think it's in KGT, but since I don't have the text handy I
can't
> verify that. I recall a usage of legs of a pot or something
referred to as
> <'uSDu'> - using the body parts suffix, even though it refers to a
plural of
> parts of a thing. Again, I may have the source, or even the exact
term,
> wrong. But it is a canonical example of a suffix normally reserved
for a
> usual usage carried over to a different usage where it might seem
incorrect.
> 
> Can anyone confirm this for me, and does anyone have comments?
> 
> Qermaq
> 


Back to archive top level