tlhIngan-Hol Archive: Thu Oct 31 09:21:57 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: some translations
- From: "Donald E. Vick" <[email protected]>
- Subject: Re: some translations
- Date: Thu, 31 Oct 1996 09:12:20 -0800 (PST)
- In-Reply-To: <[email protected]> from "Marc Ruehlaender" at Oct 31, 96 08:00:33 am
> In message <[email protected]> [email protected] writes:
> > qablIj rur vay''e' ghupHa'bogh targhwIj
> >
> I know, it's nitpicking, but I think the English, Adrian gave,
> should better be given as
>
> {vay''e' ghupHa'bogh targhwIj rur qablIj}
>
> the roles of subject and object of {rur} are not identical,
> if it behaves like english "resemble", that is :)
>
> "The house resembles a tower." does not mean the same as
> "The tower resembles a house."
jIQochbe'. What he wrote would more likely mean "My targh spit up something
that looks like your face." (Uh, excuse me, but is this your mask? :)
taDI'oS vIq, law'wI'pu'vaD Holtej jIH
----------------------------------------------------------------------
| Thaddaeus Vick, Linguist to the Masses | [email protected] -or- |
| | [email protected] |
| gules on a saltire argent voided azure | |
| thirteen mullets of the second. Yeeha. | http://www.crl.com/~dvick |
----------------------------------------------------------------------