tlhIngan-Hol Archive: Wed Oct 30 19:17:53 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: some translations
- From: [email protected] (Adrian K)
- Subject: RE: KLBC: some translations
- Date: Wed, 30 Oct 1996 20:21:45 -0600
>Okay. These are a bit complicated, though. You may want to consider starting
>with something simpler!
>
>> "I forgot that I'm pretending that I'm not talking to you."
>> SoHvad jIjatlhbe' jIH 'e' jIHvad jInep 'e' jIlIj.
>
>You got "I'm not talking to you" right (although you mis-capitalized a {D} or
>two). {SoHvaD jIjatlhbe' jIH}. Unfortunately, "pretend" is a concept I've
>often had trouble with in Klingon myself. The answer usually lies in
>recasting the sentence. I'm not sure if you can use {nep} "lie" in this
>capacity as you have (i.e. with an object), but I'll go with it for now.
I figured it'd be okay to use lie because it has no object, really. If I
followed the previous posts on quotes, one would say:
<<Qapla'>> SoHvaD jIjatlh
for "I spoke/said 'Success' to you."
I treated nep like a verb of speaking, so I basically meant:
I lie for myself / I lie TO myself
It seemed to me that when one pretends, one lies more to oneself than to others.
>The second verb in an {'e'} sentence must always have a prefix which indicates
>a singular, third-person object (see the prefix chart on TKD 33). Therefore,
>you can't use {jI-}. {vI-} is the correct prefix to use here. You've made
>this mistake twice in the above sentence, so I'll correct that here.
>SoHvaD jIjatlhbe' jIH SoHvaD 'e' vInep 'e' vIlIj.
You're right about the {vI-} except on the *nep*. I also gleaned from that
conversation that, like the above example, the quote (in this case, what I
"lie") always comes before the inderect object or after the verb. I was
trying to say, basically:
"That," I lie to myself
Perhaps this doesn't apply.
>You'll notice two other changes I made. First, I changed the {jIHvaD} to a
>{SoHvaD}. After all, when you are "pretending," you're usually "lying" to
>someone else, right? Secondly, I put it before the {'e'}. {'e'} is a pronoun
>which stands in the object position before a verb. Since you always put nouns
>with {-vaD} on them before the object (as in {SoHvaD tlhIgnan Hol vIjatlh}, "I
>speak Klingon to you"), you should put it before the {'e'}.
>
>> "Your face looks like something my dog spit up."
>> qablIj rap vay' SopHa'bogh targhwIj.
>You sentence actually reads more like "Something which my targ uneats is the
>same your face." That was a very good attempt! I have three suggestions.
>First, you probably want to use the word {rur} "resemble" instead of {rap} "be
>the same." The things which are the same are probably the subject of {rap}.
>See my "First attempt" post on this.
>
>Secondly, it is difficult to tell whether this is "Something which my targ
>uneats" or "my targ which uneats something." A rule which is not in TKD, but
>which has been explained by Okrand (in HolQeD, I believe), is that you can put
>the Type 5 noun suffix {-'e'} on the head noun of a relative clause. It lets
>you mark the noun which is the subject of the main verb. So,
Right on all of this. I thought that "'e'" thing was in TKD. Let me see . .
. never mind. It seems pretty obvious, though.
>{qablIj rur vay''e' SopHa'bogh targhwIj} *must* mean
>"Something which my targ uneats resembles your face," and
>{qablIj rur vay' SopHa'bogh targhwIj'e'} *must* mean
>"My targh, which uneats something, resembles your face."
>You obviously meant the first one.
>Finally, there is a word for "swallow," {ghup}. Perhaps you'd rather use the
>word {ghupHa'}. To me, at least, this more accurately conveys the idea of
>"spitting something up."
Yes, I like this one better.
>qablIj rur vay''e' ghupHa'bogh targhwIj
>
>> "He is sooo stupid that he cleaned the animals with his tongue."
>> QIpmo' ghaH Ha'dIbaHmey Say'moHmeH jatDaj lu'ghaH.
>Pretty good! You've got a couple of spelling errors (capitalize those {D}'s,
>HurghwI'! And you wrote {lu'ghaH} instead of {lo' ghaH}. Also, realize that
>it's not necessary to always specify pronouns like {ghaH}. You can leave them
>out if we'll understand what you mean. You can probably leave off the last
>{ghaH}. And to indicate "sooo stupid," you can use {-qu'}: {QIpqu'mo'}.
Yeah, I was copying this off a paper, and my handwriting is not known for
its readability.
>QIpqu'mo' ghaH, Ha'DIbaHmey Say'moHmeH jatDaj lo'.
>> "I'm sorry, that's the only one I know."
>> QaS jIH, 'e' neH vISov.
>
>The word {QaS} means "troops"; I don't think that's what you meant.
I meant QoS, once again poor handwriting.
>This is really two sentences in English, and I suggest you make it two
>sentences in Klingon, two. It's also important that you say what the "one"
>thing is. Without knowing, I'll pick something for an example: "story" {lut}.
>
>{jItlhIj. lutvetlh neH vISov.}
>"I apologize. I know only that story."
I just used 'e' to mean "one of those." Is that acceptable?
>{neH} is a special word. When it follows a noun, it means "alone, only,"
>while when it follows a verb, it means, "merely, just."
And . . . ?
I used it correctly, no?
>> I was also wondering if it's possible to use moH on a verb with a direct
>> object, instead of -mo'. How would you do it?
>I'm not sure what you mean. {-moH} works best when used with a direct object.
> It means, essentially, "<subject> causes <object> to <verb>." {-mo'} is both
>a noun and a verb suffix, which means "because of." Can you give me an
>example of the problem?
See, it's like this. Because {-mo'} is in the addendum, I didn't see it at
first. I was puzzling over how to say: His stupidity caused him to use his
tongue . . .
I was just wondering if there was some magic way to say this without using
"because," out of curiosity.
>SuStel
>Stardate 96832.3
>
-Adrian K (aka HurghwI') {{:-)}
\|||||/
( o o )
|--------oOOo--( )--oOOo----------| "tlhutlhmeH HIq ngeb qaq
| http://www.jwp.bc.ca/peregrine | law' bIQ qaq puS."
|[email protected]________| -Marc Okrand