tlhIngan-Hol Archive: Tue Oct 22 18:01:22 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Learning tlhingan Hol and Dr. Suess
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Date: Mon, 21 Oct 1996 17:19:46 -0700
>From: [email protected] (Adrian K)
>>I know you qaSov
>Good so far
Yeah.
>>You were too short (I found nothing in the TKD that was similar to short)
>"bitIqHa'pu'" -> You were "unlong" (I couldn't remeber what the suffix
>meaning "too" is, can someone help me?)
We don't have a good word for "short," unfortunately. "tIqHa'" works okay
for unlong, and nI'Ha' for unlong-of-time... But people aren't short in
length, necessarily. I kind of like jenHa' for "short" of a person
(untall), but then again, it's only an English idiom that makes "long" not
a synonym for "tall."
You can use "bItIqHa'qu'"/you are/were very unlong. There's no "-pu'"
implied that I can see, and -qu'/exceedingly seems to work well for "too"
in most circumstances.
>
>>You had bad skin DIr bIqab
>"qabpu' DIrlIj" -> Your skin was bad
Yes, though the -pu' is not implied. The original suggestion isn't
grammatical... "skin. You're bad." I prefer your "qab DIrlIj" to the more
literal-from-English "DIr qab Daghaj."
>>You couldn't speak to them very well majQa' tIjatlhQo'
>"Dajatlhta' 'ej QaQbe'pu' SoQlIj" -> You spoke to them and your speech was
>not good
I'd prefer "chaHvaD bIjatlh 'ej QaQbe' SoQlIj," to use your
phraseology... which I probably would not have thought of, by the way.
It's qute good and creative and makes sense; be proud of it! I might have
done something like "chaHvaD bIjatlhchu'be'" or "chaHvaD bIjatlhHa'" or
"chaHvaD bIjatlhtaHvIS bIpo'be'"....
The original suggestion was more like "well done. don't say them."
>
>>They lied when they came out of your mouth nuj nIHurvo'DI' nep'e'
>"nujlIjvo' lujaHta'DI' nep" -> When/(As soon as) they left your mouth, they lied
drop the lu- prefix. They/no-object is no prefix. Also don't need the
- -ta'. Otherwise, I rather like your translation.
~mark
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface
iQB1AwUBMm1t9sppGeTJXWZ9AQFw8AL/aOru+GX+FJz0vqaW53Nyfzj+TgGWFI2x
UaBUnQ3pEVbMfY14eYnv1kCnETcR4NW/w/PEbyL0yiy+pYKF3IgX+u1CINNl8j2H
JnYFOUATw3a1iEqTbXCM40z5vaorWNSg
=2iSq
-----END PGP SIGNATURE-----