tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 07 08:42:17 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Birds of a feather / Getting my ship together
>Date: Thu, 3 Oct 1996 20:19:01 -0700
>From: "David Wood" <[email protected]>
>It started when I was looking for the Klingon for "bird." I couldn't find "bird"
>per se, but I did find "Bird of Prey."
>In light of that noun-function relation, in the word
>toQDuj Bird of Prey (ship)
>I have this awful feeling that "toQ" does NOT mean "bird." Given the literal
>castings for the various ship words, a "bird-ship" sounds much more like an
>ornithopter.
I'm inclined to agree with you. "Bird of Prey" is too stylized a
translation, too colloquial to trust it to be literal. "toQ" really could
mean practically anything, if this is allthe information we have on it.
~mark