tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 14 22:09:21 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: thursday:today
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: RE: thursday:today
- Date: Sat, 15 Jun 1996 00:13:01 -0500
According to Kenneth Traft:
>Mark J. Reed writes
>>tlhIngan Hol lo'be' lutDaj. tlhIngan Hol qelbe' lutDaj. qatlh maHvaD
>>Daja'?
>
>I translate this as:
>His story does not use Klingon. His story does not consider Klingon. Why
>did you tell it to us?
That's exactly how I translate it also.
>I note a change in tense in the last sentence. He used third person in the
>first two sentences and then switched to second person.
Are you using the word "tense" to refer to this change in *person*? The
usual meaning of "tense" is specification of whether an action takes place
in the past, the present, or the future. Klingon does not explicitly mark
tense in this way.
>Since the "focus" of
>the letter was to all of us it seems he should keep third person in his final
>sentence qatlh maHvaD ja'.
I had already seen this story with a little more context, and I assumed
that "his story" referred to the *original* storyteller, not to Mark.
(I saw it represented as a real event from the Novell tech support line.)
It makes sense to me as it is. I don't know whether that's how Mark meant
it to be taken, though. How about it, Mark? Can you help us out here?
>Also if second person was to be used since maHvaD is a prepositional phrase
>(or the Klingon equivalent) should the pronoun prefix "bI" been used
{Daja'} has a definite object. It's unstated in the sentence, but it's
obvious from context that it is "his story". You translated it just fine
above: "Why did you tell it...?" If it had been {bIja'}, the translation
would have been "Why did you report...?" which doesn't have quite the same
emphasis.
>...or if not say:
>qatlh maHvaD lutlIj Daja'?
If consider the story to be Mark's, this is right. Then, of course, the
other two sentences should have used {lutlIj} instead of {lutDaj} to be
consistent about who's being addressed here. {lutvam} would also work
throughout, sidestepping completely the issue of whose story it is.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj