tlhIngan-Hol Archive: Tue Jun 11 22:12:11 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: borg'ngan



beHwI"av writes:
>borg'ngan

If we try to transcribe "borg" using Klingon sounds, it would probably
come out {borgh}.  There's no need to attach {ngan} to it; "borg" is
*their* name, not the name of their *planet*.  For instance, we don't
say {Humanngan}.

>nughraj lIHghaghma'vaD wIQaH

"We help it for your society's [garble]."  I can't make sense of this.
Did you misspell {-ghach}?  "...for your society's our introduction"
doesn't make it much better.

{-ghach} usually applies to a suffix.  Using it on a verb without any
intervening suffixes is rather unusual.  It calls a lot of attention to
the word itself.

>wIv maghajQo'

"He chooses; we refuse to have."  This is probably supposed to have the
verb prefix {wI-}, making it "We refuse to have a choice."  It is also
probably supposed to have the suffix {-be'} instead of {-Qo'}, giving
"We don't have a choice."

>tlhIngan yIjatlh'a'

"[Do you] speak a Klingon!"  An imperative prefix such as {yI-} and the
interrogative suffix {-'a'} don't make sense together.

The name of the language we study on this list is {tlhIngan Hol}; the
word {tlhIngan} by itself usually isn't sufficient.

>yIQummeH

"[So that you] communicate!"  Actually, I guess imperative prefixes and
*any* type 9 verb suffix are incompatible.

>wIvwI' SoH

"You are my choice."  While this is grammatically correct, and actually
has a surprisingly appropriate use of the suffix {-wI'}, it's extremely
focused on nouns.  I'd turn it around to be more verb-centric, and say
{SoH vIwIvta'} "I have selected *you*."

>The original text was: To facilitate our introduction into you society, it
>has been desided that Human (Changed to Klingon) voice shall speak for us in
>all comunication. You have been chosen to be that voice.

Your Klingon words match a few of these words, but there's not enough
correspondence for me to help you say what you were trying to write.
If I knew what sentences you had in mind, I'd have something to work
with in order to show the right way to do it.

>The tlhIngan Hol text is not a translation, but an interpretation of the
>text, for Klingons. Short and to the point.

nom tlhoQmaj muvmeH nughraj, nu'oSnIS tlhIngan net wuq.  SoH pIwIvta'.

"In order for your society to quickly join our conglomeration, it is
decided that a Klingon must represent us.  We have selected *you*."

Short, to the point, and understandable. :-7

-- ghunchu'wI'               batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj




Back to archive top level