tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 30 09:09:00 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: translation of "nonbeliever"



At 07:34 PM 27/8/96 -0700, you wrote:
>I'm new at the Klingon language, but I'm quickly learning.  So far, I have
>only reached one point at whcih I am confused.  I hope the simplicity of
>this question will not upset anyone.

It doesn't...

>I am trying to translate "disbeliever" into Klingon.  This is my version:
>        
>        Harbe'wI'
>        
>This is roughly translated "one who does not believe."

        To me it looks like "jibber jibber". Not to be nasty or anything,
but you can't put a noun suffix on a verb. And my TKD says {-wI}, thing/one
who does, is a type 1 noun suffix.
        Or has something interesting turned up that I don't know about?

>I would appreciate any comments or suggestions regarding my translation.  

That was my two cents...

Qapla'

beHwI"av

P.S. I know I must be wrong because if ghunchuwI', ~mark and others haven't
seen it, then it would mean my tlhIngan Hol is good. Believe me it isn't.
{Har} (c;



Back to archive top level