tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 14 18:36:13 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: more beginner drivel ;)
According to Christine Atherton:
> > //jaghlI' Dajey 'e' DuHHa'chugh vaj may'Daq yItlhejnIS//
> > your enemy, defeat him is impossible (if), then in battle you must
> > accompany him
charghwI' wrote:
> "If it is impossible that you defeat your enemy, then you must
> accompany him in battle." The only shady part of this is the
> implied generic "it", as in "it is impossible".
I disagree that this is the only "shady" part of this.
"may'Daq yItlhejnIS" is very odd in this sentence. I would put
"may'Daq DatlhejnIS". I interpret the original as, "I command you to find
it necessary to follow him to the battle." I would instead say,
"yIHeghmoH je". It may not keep the English translation, but it's much
more Klingon. And it is, I believe, the original meaning (or at least
should be).
janSIy }}:+D>