tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 03 22:52:11 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: }} KLBC!!!



On Thu, 3 Aug 1995, Alan Anderson wrote:

> Chris Nielsen writes:
> >BTW, I've got a TKD - how does having a computer help?
> 
> Having a computer translate words is a LOT faster than looking them up
> in the dictionary.  This isn't lojban, so the computer can't do a very
> good job of translating entire sentences, but what would be the point
> of not having to know the grammar yourself?  I'm relying less and less
> on the computer's assistance as my vocabulary improves, but I often let
> a computer program analyze a string of words into English phrases, and
> then I use my knowledge of the grammar to read the meaning.
> 
Sorry, bad choice of words again...  I was wondering *how* the computer 
helps you, i.e. is this a program you've written or is it available in 
the public domain?

Obviously you do have some means of computer assistance, and I'm already 
starting to wear out my TKD so would be interested in obtaining this if it 
will not break the law.

> >P.S. I know there is no word for 'thank you' but is there any way at all
> >of showing appreciation?  Apart from majQa'?
> 
> Oops!  Which version of TKD do you have, the 1985 or 1992 printing?
> The later one has an addendum with a few more suffixes, a bunch of
> exclamations, and a couple of grammatical rules; it also has several
> pages of additional vocabulary.  In that addendum one finds the words
> {tlho'} "appreciation, gratitude (n)" and {tlho'} "thank (v)".  So to
> translate "thank you" one says {qatlho'}.

D'oh!  I had skipped right past it!  I see now.  In that case, qatlho' 
ghunchu'wI'!

Later

Chris




Back to archive top level