tlhIngan-Hol Archive: Fri Sep 20 07:49:21 2013

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] Klingon Word of the Day: gha'poq

Steven Boozer (sboozer@uchicago.edu)



For the {vutwI'pu'}...

KGT 89:  A plant's sap or juice is called {vIychorgh}.

KGT 95:  As already pointed out, any drink made of the liquid that circulates through any part of a plant is {vIychorgh} (juice).

KGT 27:  in all regions, the word {vIychorgh} means juice or sap--that is, the liquid from a plant. In some regions, however, its meaning has been extended to also include any liquid that accompanies food, as if a general term for sauce. Thus, instead of saying {ghevI'} for the sauce that normally accompanies {qagh} (serpent worms), the common expression is {qagh vIychorgh" (literally, "{qagh} juice" or the like). Likewise, instead of using the term {'uSu'} for the sauce traditionally offered with *gladst*, {tlhatlh vIychorgh} (literally, "*gladst* juice") is used." 

KGT 90f.:  If the meat is somewhat older, a common preparation technique is to {HaH} (marinate) it in any of a wide variety of concoctions containing {'Iw} (blood) and/or {vIychorgh} (sap) as a base, along with assorted animal parts. Meat prepared in this style is also called {voDleH Ha'DIbaH} (emperor's meat), again with the specific animal used instead of {Ha'DIbaH} ... All but the least experienced cooks have {chanDoq} (marinade) prepared well in advance of a meal, keeping a large container of the brew around at all times and constantly adding new ingredients to it as they become available. A special sauce ({qettlhup}) that accompanies many dishes is often a thickened version of {chanDoq}. 

For more details see {jabmeH}, the famous cookbook by J'puq (cf. KGT 86).


> -----Original Message-----
> From: Felix Malmenbeck [mailto:felixm@kth.se]
> Sent: Friday, September 20, 2013 9:30 AM
> 
> {gha'poq} also appeared in the glossary for Diplomatic Implausibility,
> which was vetted by Okrand: http://klingonska.org/canon/search/?file=2001-
> 02-17-email.txt&get=source
> 
> Another relevant word is {vIychorgh} (the "juice" or "sap" of a plant),
> which in some regions is used for a variety of sauces, according to KGT.
> 
> ghevI'vaD qagh vIychorgh lupong 'op 'ej 'uSu'vaD tlhatlh vIychorgh lupong
> 'op, *KGT*Daq 'e' 'ang *Marc Okrand*.
> 
> 20 sep 2013 kl. 16:18 skrev "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu>:
> 
> >> Klingon Word of the Day for Friday, September 20, 2013
> >>
> >> Klingon word: gha'poq
> >> Part of speech: noun
> >> Definition: grapok sauce
> >> Source: IKS Gorkon trilogy: Book One: A Good Day to Die
> >
> > KGT 100:  if a dish comes with a sauce, it is appropriate to use as much
> or as little sauce as one desires.
> >
> > On the IKV Rotarran, Ch'Targ poured almost an entire bottle of *grapok*
> sauce onto Alexander's *bregit* lung, saying that it "brings out the
> flavor." (DS9 "Soldiers of the Empire")
> >
> > Apparently the *trigak*, a predatory animal with sharp teeth, also goes
> nicely with {gha'poq}. (KRAD: Honor Bound, A Good Day to Die, et al.)
> >
> > Related vocabulary:
> >
> > uSu'            sauce for {tlhatlh} (gladst)
> > ghevI'        sauce for {qagh} (gagh)
> > qettlhup        an all-purpose sauce
> >
> > chanDoq        marinade (n)
> > Se'tu'        saucepan (n)
> >
> > --
> > Voragh
> > Ca'Non Master of the Klingons

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level