tlhIngan-Hol Archive: Thu Dec 06 11:25:59 2012
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Tlhingan-hol] Klingon Bird-of-Prey Haynes Manual
Got the book in front of me now. It's on page 107:
"The surgeon typically injects a combined stimulant and pain killer, before using a {petqaD} to bond broken bones in place and a dermal regenerator to suture any wounds. Typical turnaround times allow an injured crewman to return to his post within seven minutes."
This is in the segment labeled {HaqwI'}, which also claims that this word literally means "bone mender".
________________________________________
From: Steven Boozer [[email protected]]
Sent: Thursday, December 06, 2012 20:20
To: [email protected]
Subject: Re: [Tlhingan-hol] Klingon Bird-of-Prey Haynes Manual
De'vID:
>> We have one possibly genuine {mu' chu'}, but it is in doubt
>> because the rest of the "Klingon" words in the body text are
>> non-Okrandian, so I don't know if that one was supplied by
>> Okrand or just happened to coincidentally match Okrandian
>> Klingon phonology.
Felix:
> I'm afraid I don't have the book in front of me, but the word is
> <petqaD>, which is a medical instrument used to mend bones.
>
> Fits the proper tlhIngan Hol template (unlike all the other new words
> in the book). Also - as Quvar pointed out to me - it contains a very
> okrandesque pun ;)
IIRC these are called bone-knitters, bone regenerators or osteo-regenerators in Trek. Cf. http://en.memory-alpha.org/wiki/Bone-knitting_laser and http://en.memory-alpha.org/wiki/Bone_regenerator
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol