tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 11 07:49:31 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Hypothetical (reconstructed) vocabulary?
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: RE: Hypothetical (reconstructed) vocabulary?
- Date: Mon, 11 Jan 2010 07:47:07 -0800 (PST)
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=sbcglobal.net; s=s1024; t=1263224827; bh=USjIkOx7t9jNYu8VsHPP3PIF0wKfa7Vj46sxJZAFSWI=; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=kNy5GafnRQv6D2vSlI1/b4PNrzfertSQACU3siMqHpat7cm1RU7dQNdBm9zWN7vviyd1KVSReISI3M3IP+nJPQl1y4C0tCQ1/5GMQrv0SnzCtTG9XcghgpAAQwHtUBuWaz77nN/i5E11Prh4gjbPoK6rdj8jiqEQpDIDJJcK4gs=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=ijuHemJhhh3A/MLOt0Ls3Gy5mcw3ZeXLYpnsG34fS9EWBqz1Tbr+VffsqaBMZy11Zxdf0rK/NF/53SN3sQtey7yJRsklOJvuEBTCsbeKWCOlJYbPnlpwQTQhAK5yypMXG6HjeY+6cEVSxG2MMMdUzp2tJJWPIQGH+gqEA1Ezb84=;
- In-reply-to: <C305E6BD33E2654DAE1F8F403247B6A60113A1A56601@EVS02.ad.uchicago.edu>
--- On Mon, 1/11/10, Steven Boozer <[email protected]> wrote:
> >> Over the weekend I began compiling a list of
> hypothetical (reconstructed)
> >> vocabulary, chiefly from compound nouns.
> >> [....]
This is an interesting project. Here's another set of words:
pu' pu'HIch pu'beH pu'bej DaSpu'
lay'tel SIvten:
> > *{pIv} could also be translated as any of the other
> stock science
> > (fiction) terms for a faster-than-light drive:
> faster-than-light/FTL,
> > jump, hyper(space/drive), star(drive), etc. It could
> even mean 'magic'
> > or 'inter-'. Then there's the possibility that Klingon
> physicists have
> > a completely different approach to physics or this
> area of physics as
> > compared to Terran physicists. "Warp" drive, field,
> factor, etc., is
> > an idiom, and to carry it over as a direct translation
> of hypothetical
> > *{pIv} seems to me to be imprudent, at best. We simply
> don't know what
> > {pIv} means. Doesn't Star Trek also have other 'warp'
> phrases, such as
> > 'warp core'? Do we have equivalents of these in
> Klingon?
When I took technical Russian many years ago, I remember thinking that you could really tell that Russian came from a peasant culture, since even the most technical terms were built from very basic words. For example, <vodarod> 'hydrogen' is literally 'water-born', and the word for 'acid' is <okis'>, or 'pickle', so that sulphuric acid is literally 'pickled sulphur'. Seeing Klingon words like {voqSIp} and {yInSIp} makes me think that Klingon is similar, so that, whatever {pIv} means, it's likely to be something very simple and basic, maybe 'fold' or even 'bubble'.
When I look at the word {pu'}, I think it can't possibly mean just 'phaser'. I was always taught that the simplest words in a language were generally the oldest and most basic, and I can't see why Klingons would consider 'phaser' a basic term, especially since it's not even a Klingon technology. It must be an older, simpler term, extended to cover phasers in the modern era. I've always wished that {pu'} was the word for 'lightning strike', based on a concept of what a phaser beam might look like and its use to also mean 'spike' in {DaSpu'}.
-- ter'eS