tlhIngan-Hol Archive: Fri Oct 30 14:10:29 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Translations of type 2 suffixes with -be'
Tracy Canfield (email@example.com)
Yes, but if the awkwardness is avoidable, I'd like to avoid it. If I can
reasonably improve it, I ought to.
2009/10/30 David Trimboli <firstname.lastname@example.org>
> Tracy Canfield wrote:
> > 2009/10/30 David Trimboli <email@example.com>
> >> Don't look for formulas to translate; listen to the phrase and search
> >> understanding of English for the best translation.
> > I'm doing machine translation, so my best strategy is to look for rules
> > cover multiple cases, then hunt up the exceptions separately (or, if I'm
> > lucky, find another rule that covers them).
> Then I daresay your machine translations must necessarily sound awkward
> at times. That's just the nature of the beast, isn't it?
> tlhIngan Hol MUSH