tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 19 15:15:03 2009

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: ghotI' vIrurlaw'.

clpachucki (clpachucki@comcast.net)



That is correct.  I have been trying to translate your email for a while, but my translations seem far off the mark.  I have been using a dictionary to try and translate and send emails in Klingon that are very likely grammatically incorrect.  Your translation of the speech is greatly needed and would be appreciated. 

----- Original Message ----- 
From: "ghunchu'wI'" <qunchuy@alcaco.net> 
To: tlhingan-hol@kli.org 
Sent: Sunday, October 18, 2009 12:03:50 PM GMT -05:00 US/Canada Eastern 
Subject: Re: ghotI' vIrurlaw'. 

On Oct 17, 2009, at 1:43 PM, clpachucki@comcast.net wrote: 

> nugneH: 
> 
> ngeH jIH SoQ mugh.  veS English legh mugh lugh. tlhIngan Hol   
> vljatlhlaHbe'.  tlho' 

DaH tlhIngan Hol DajatlhlaHbe'mo', Qatlh ghu'.  mu'meylIj lulaDlu'   
'ach mu'tlheghmeylIj luyajbe'lu'.  SoHvaD mamugh DaneHchugh, maHvaD   
bImughnIS. 

Your inability to speak Klingon is a problem here.  Your words seem   
clear (except for the misspelled {nuqneH}, but your sentences make no   
sense.  If you want us to translate for you, you'll have to translate   
for us first. :) 

If I pretend that I don't epeak Klingon either, I might be able to   
tease out some meaning from the first couple of sentences: "Send me   
speech translate. Warfare English see translate correct."  I'll   
assume you looked up "want" in the dictionary and missed the target,   
getting "war" instead. What you probably mean is "Translate the   
speech for me. I want to see a proper English translation." Is that   
right? 

-- ghunchu'wI' 








Back to archive top level