tlhIngan-Hol Archive: Sun May 24 20:38:02 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Service
- From: Doq <[email protected]>
- Subject: Re: Service
- Date: Sun, 24 May 2009 23:36:33 -0400
- Authentication-results: smtp02.embarq.synacor.com [email protected]; auth=pass (LOGIN)
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha1; d=embarqmail.com; s=s012408; c=relaxed/simple; q=dns/txt; [email protected]; t=1243222596; h=From:Subject:Date:To:Mime-Version:Content-Type; bh=Tmf6FqEDcls0IubMk8nZOQaojPs=; b=fPOAFWngho65G3KqOc1VTyjhKPoNLsQYjVNWIk7RzvHSeBCb7bFcOygs2daqa7vj 7tWRCbSocBsnsF90e86YTJDX9Y5z1P91KtDx1PMUJuYJdF/sjtFXfqaVzpHhlDul;
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]>
- X_cmae_category: 0,0 Undefined,Undefined
While {potlh} is an excellent choice, you might also consider the
simple {ngoD}. {ngoDmey law' qelnISlu'.} Just in case some of the
factors are not necessarily important...
Doq
On May 21, 2009, at 2:04 PM, Steven Boozer wrote:
> Fiat Knox:
>> I'm also coming up short on two words that are baffling me:
>> "factor," as
>> in "there are many factors to consider,"
>
>
> How about {potlh} "consequential thing, something important"?
>
> tlhIngan qorDu' potlh
> "Klingon Family Values" (S13 title)
>
> {Duj De' potlh}, literally "important ship information/data" was
> used in the title of the BoP poster:
>
> tlhIngan toQDuj Duj De' potlh
> "Klingon Bird of Prey General Specifications" (KBoP)
>
> Also consider {De'} "information", {ngoD} "fact" and {ngoQ} "qoal,
> purpose".
>
>> and "reflection" - not to mention "reflect" and, of course, "mirror."
>
>
> The easy one first:
>
> {SIla'} mirror (n.)
> {neSlo'} mirror (n.)
>
> HQ 10.4 (p.5): Finally, when he heard that his new friend had
> considered asking for "mirror" [...] Maltz blurted out that there
> are two common words for "mirror": {SIla'} and {neSlo'}. He said
> that a {SIla'} was typically larger than a {neSlo'}, but he wasn't
> sure if there was any other difference.
>
> "Reflection" is a bit harder. Not really surprising since we don't
> even have a basic word for "image" or "picture". The last time this
> came up I was informed that ancient Etruscan- and Latin-speakers
> used "shadow" - *hinthal* and *umbra* respectively - to refer to the
> reflected images seen in their polished metal mirrors. This use of
> {QIb} "shadow" would have to be explained however.
>
> A simpler approach is to re-word your sentence, e.g. with {legh'egh}
> "see oneself":
>
> "Lursa saw her reflection in the mirror."
>
> neSlo'Daq legh'egh lurSa'.
> Lursa saw herself in the mirror.
>
> neSlo' lo'taHvIS legh'egh lurSa'.
> Using a mirror, Lursa saw herself.
>
>
>
> --
> Voragh
> Canon Master of the Klingons
>
>
>