tlhIngan-Hol Archive: Sun Aug 23 12:47:19 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: New Member
- From: Andrà MÃller <[email protected]>
- Subject: Re: New Member
- Date: Sun, 23 Aug 2009 21:45:55 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=E5AwJTo5F/s8+oS07x29JvVoOLfSkaqsIRpzkx9aFtI=; b=BK1ZsRsSqTHA3+UYn0kwQ5frtDMqyEYqfqeSeKwXoOKVUNTiGrbfN6QACXGZ5q/VQa winvYdByXoe8Zmv4lDCUIBKgW9MoWgQUNeAjFooDTdNxTTbJfipnl153D3+3DqL+K8Jf EB2B/x/ZvJlAlM0woO5TDfHvlMK/wvcvdbOMY=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=vwBfFI0n2Y5DROpYBxAFNSbHj7CMHXPc79vHA3VytmXWeZfxXAREhEwZ2ScFer31Qm /L2HnmldgS9VqA7PGXT3hhhBZxgMgSIvU/efaTz3pGdz3AVckCGrDOXsbUpciMATpd2O zE0KtqyMrskqbnx9p7XupkfCIpaqDiYNjCqlU=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]>
2009/8/23 Parker Glynn-Adey <[email protected]>:
>> And I'm attempting to translate "The Little Prince" into Klingon.
>
> Wow, how is that working out? Do you have a website where you've got
> your rough drafts? I'd be very curious to have a look at what you've
> done.
No, not online, I'm doing it in a Word file. Actually, in several. One
is for the text and the layout, the other one contains a literal
translation (back into English), for reference, then some notes and
also a list of words that I had to coin (that is, where I had to find
alternatives; I didn't invent any new words or sth.). It's working out
quite well, in fact. It's really not too difficult; there aren't many
new concepts that are complex to translate.
As source, I used the French, English and German translation of the
book, which is available online.
I had almost finished the first chapter (out of 24 or so), when Lieven
told me he's doing the same. As he's already translated about 20~25
percent, I'm not translating it anymore now.
Guess I should find another text to translate now. ;)
Greetings,
- AndrÃ