tlhIngan-Hol Archive: Sun Sep 16 16:41:30 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Positioning for emphasis
- From: [email protected]
- Subject: Re: Positioning for emphasis
- Date: Sun, 16 Sep 2007 19:40:34 EDT
In a message dated 9/16/2007 8:35:25 AM Central Daylight Time,
[email protected] writes:
> >>> How would you go about translating {puq'e' yaS qIp ghaH}, then?
> >
> > I repeat: The SUBJECT comes at the END of the sentence, that's why I
> > would read "s/he hits the officer" and then "the child" is flying
> > around somewhere after the sentence.
>
> The answer is simple: {puq'e'} is not the subject of the sentence. It is
> the topic. Topics, as well as locatives, from-phrases, beneficiaries,
> timestamps, and adverbials, come before the object.
>
> {ghaH} is the subject. That {puq'e'} is the antecedent of {ghaH} is
> unimportant. This sentence is not ungrammatical.
>
> SuStel
> Stardate 7708.5
>
Why isn't it grammatical? {puq'e'} need have no relation at all to the
subject or the object, only to the sentence as a whole.
Maybe the child tells a story that someone hit the officer and the child's
father has a different story.
lay'tel SIvten </HTML>