tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 27 09:08:56 2007

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Topic (was: Re: Dilbert Comic in Klingon for February 9, 2007

McArdle ([email protected])



QeS 'utlh <[email protected]> wrote:
   
  >ja'taH 'ISqu':
>>   wa'ben qatoy'choH 'ej qaStaHvIS wa' DIS qatoy'taH.
>
>jangtaH Doq:
>>That's the kind of awkward work-around I was trying to avoid.
>
>"I began serving you a year ago and for one year I continue to serve 
>you." I 
>see no problem. Remember that Klingon often splits up what would be a 
>single 
>English sentence into two sentences. And the lack of a Klingon 
>equivalent 
>for the English preposition "for" (which really means "during" here, 
>which 
>is usually translated as {qaStaHvIS}) is only to be expected, since 
>Klingon 
>doesn't have the range of prepositions that English does anyway.
   
  For those who object to the repetition of the verb (though I recognize that this perfectly good Klingon style), how about:
   
        qatoy'taH wa'ben 'e' vItagh
   
  This seems (to me) to mean exactly what we want it to mean.  Are there objections to it from a grammatical (or, for that matter, any other) point of view?
   
  Savan.
   
  mIq'ey


 
---------------------------------
Sucker-punch spam with award-winning protection.
 Try the free Yahoo! Mail Beta.





Back to archive top level