tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 06 06:39:38 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Dilbert Comic in Klingon for February 3, 2007
- From: pm5 <[email protected]>
- Subject: Dilbert Comic in Klingon for February 3, 2007
- Date: Tue, 6 Feb 2007 22:38:38 +0800
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition; b=SWOY+K89HeZdJavz4qh0vTHgDka5yXZi+IwGMJTAp49KuhLg+ODfPZNtNxyc6nVwA4y3zokli7JmCEN41bfcgIpqKBhSF2jKuD5txvjZ1QE1cyHL8Z2flB/ULcjrvqBUH20JLM5ElCECeyuujXWRP/6S6hBFK13MQrPAVTXTtDg=
Greetings Warriors:
Here is my translation for dialogues in [Dilbert Comic for February 3,
2007][1]. Corrections and advises are welcome.
DIlbot: {Qulpa'Daq jonwI' lumuvmoH luneH.} (1)
Dilbert: "There's a job opening for an engineer in research and
development!"
DIlbot: {'ebvam vIjonchugh, vonlu'bogh vu'Ha'ghachvo' jInarghlaH
'ej jIyIntaHvIS jInajlaHchu'.} (2)
Dilbert: "It's a chance to escape the mismanaged futility of my
current job and live the dream!"
pIn: {maj. Qulpa'Daq vu'wI' lumuvmoH luneH.} (3)
Boss: "Hey, there's an opening for a new manager of research
and development!"
[1]:http://www.dilbert.com/comics/dilbert/archive/dilbert-20070203.html
I've considered using {QI'tu'} "paradise" to make sentence (2) but
hesitated because I'm not sure what's the Klingons' idea of a
paradise.
pm5