tlhIngan-Hol Archive: Tue Aug 28 18:15:02 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Dilbert Comic in Klingon for August 20, 2007
- From: pm5 <[email protected]>
- Subject: Re: Dilbert Comic in Klingon for August 20, 2007
- Date: Wed, 29 Aug 2007 09:13:42 +0800
- Dkim-signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=RG9qMc/XbXfekn6EitGCysmi2//N9lzMCpsct6Z5JZtgcez+lYSOzIlAwbHvqs4X4aZAfP3MllcabwJWNIZY+d2bXwsl0OV84xwHanP2x+RWgunZ9G4CQlGhqxmggBLNWEqV3sVBaRFL2MAGRTKYYkK5hLlKN54Auus9VbQoxlM=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=c+/kT8z16ugZARzlK+A215OfQstqEUUcwaSCZ/+gtZZxi5iGHfYIPs735XmIPLxHavFdZMCbwjRTFIPhZS+LAcCmPQ9kTwZZWRRTAdRxOYsr85KaZQ57qu5NItaAmyXsu3lqnVfZT6uwNNXdtBbJDuGpHkVFBFR4Y8eXjeJSKyc=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
Robyn:
> bop must have a meaning I don't know. I learned it as a verb meaning
> "be all about." Is it also a noun meaning "salary, compensation"?
ter'eS:
> I'm guessing he meant {pop}.
QeS:
> >Doqbot: {toH, je boplIj law' Hoch vu'wI' bop puS.}
>
> Watch the placement of {je}; as an adverb, it should go after the verb it
> modifies. Otherwise, use {'ej} instead.
HIvqa' veqlargh.
QeS:
> With that said, "your salary is the highest in the department" may be better
> recast to something along the lines of {malja' 'ay'Daq Huch qaDIltaHbogh tIn
> law' Hoch tIn puS} "the money that I continuously pay you is the highest in
> the department", with the relative clause {Huch qaDIltaHbogh} "money that I
> keep paying you" standing in for the English "salary".
Voragh:
> Using {-taH} in *{Huch qaDIltaHbogh} "money that I continuously pay (keep
> paying) you" makes it sound like an annuity of some kind or even an
> open-ended blackmail payment! How about just *{vummeH Huch} "money (for
> the purpose of) working"?
I think in this case combining these two styles works best. {DIl} may
be the verb in the {law'/puS} construction.
{malja' 'ay'Daq bIvummeH qaDIltaH law' vummeH Hoch vIDIltaH puS.}
"In the department I pay for you to work more than I pay for anyone
else to work".
po'mIn