tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 27 12:53:17 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: 'Igh'a' SeQpIr mol?
Voragh:
>>I thought I'd try translating his famous tomb inscription:
>>
>> Bleste be the man that spares thes stones,
>> And curst be he that moves my bones.
>>
>> quvjaj naghmeyvam polbogh vay''e',
>> 'ej quvHa'jaj HomDu'wIj polHa'bogh vay''e'. [or: vIHmoHbogh?]
pagh:
>Consider <'Igh> for "curst".
I used it in the Subject, but I don't know why I didn't here. I was
probably fixating on the word play with {quv/pol} vs. {quvHa'/polHa'}, but
that left me with the fourth line being too long.
Adding {vaj} to the third line and dropping {-wIj} makes both lines 10 & 11
syllables (10 each if you don't count the weak {'ej} between them):
vaj quvjaj naghmeyvam polbogh vay''e',
'ej 'Ighjaj HomDu'wIj polHa'bogh vay''e'.
but it still doesn't scan properly. I do like repeating {vay''e'} for the
rhyme at the end of each line.
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons