tlhIngan-Hol Archive: Wed Dec 13 07:23:54 2006
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Klingon_Language] need help translating
- From: Doq <[email protected]>
- Subject: Re: [Klingon_Language] need help translating
- Date: Wed, 13 Dec 2006 10:23:31 -0500 (GMT-05:00)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=dk20050327; d=earthlink.net; b=Xa9rTAbKrtbtPWxPvn2JudLkMO7OP9W4pwbncbarU2DWo4GE6biNKF3VBhs7AK8l; h=Message-ID:Date:From:Reply-To:To:Subject:Mime-Version:X-Mailer:Content-Type:Content-Transfer-Encoding:X-ELNK-Trace:X-Originating-IP;
vavoy, bIreH pagh bIHegh!
Doq
-----Original Message-----
>From: Alan Anderson <[email protected]>
>Sent: Dec 12, 2006 6:49 PM
>To: [email protected]
>Subject: Re: [Klingon_Language] need help translating
>
>On Dec 12, 2006, at 3:37 PM, Steven Boozer wrote:
>
>> Col. Krikor zantai-jechwI' wrote on the Yahoogroups
>> Klingon_Language list:
>>> - translations of the following : "Will you play with me, Daddy?"
>>
>> The verb {reH} "play" is apparently not transitive. Our only example:
>>
>> reH puqpu'
>> The children play. KGT
>>
>> The "with me" part is tricky.
>
>I don't think it's tricky at all.
>
> vavoy, mareH'a'?
> Daddy, will we play?
>
>>> I will also need some throwaways like "When will I face the pain
>>> sticks" (or whatever one would say before such a ritual)
>
> ghorgh 'oy'naQ vISIQ?
> When will I endure the painstiks?
>
> ghorgh muqaD 'oy'naQ?
> When will the painstiks challenge me?
>
>I think everything else Voragh said is right on target.
>
>