tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 14 10:54:08 2006
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: mangpu' or negh?
Shane:
>> Dis means "the oposite of"
lay'tel SIvten:
>moHaq "dis-" QIjmeH 'ej yajmeH Hut pImwI' ghaj mu'ghomwIj.
>
> 1a: do the opposite of : reverse (a specified action)
> 1b: deprive of (a specified character, quality, or rank
> : deprive of (a specified object)
> 1c: exclude or expel from
> 2: opposite of : contrary to : absence of
> 3: not
> 4: completely
> 5: [by folk etymology] : = dys-
>
>[Some of these meanings are part of the meaning of verbal suffix type rover
>{-Ha'}, but again, not all of them.]
Shane:
>> So, -Ha' dosn't has one rather than all meanings? Then what does -Ha' mean?
This negative suffix implies not merely that something is not
done (as does {-be'}), but that there is a change of state:
something that was previously done is now undone. For convenience,
it will here be translated as "undo", but is closer to the English
prefixes "mis-", "de-", "dis-" (as in "misunderstand", "demystify",
"disentangle"). It is also used if something is done wrongly [...]
{chenHa'moHlaH} "it can destroy them"
This verb actually means something like "it can cause them to undo
their form."
{yIchu'Ha'} "disengage it!" (e.g. cloaking device)
{bIjatlhHa'chugh} "if you say the wrong thing"
This shows how {-Ha'} can be used in the sense of "wrongly". The
word might be translated as "if you misspeak". Using {-be'} (that
is, {bIjatlhbe'chugh}) would mean "if you don't speak".
{Do'Ha'} "it is unfortunate"
The use of {-Ha'} in this sentence suggests a turn of luck from
good to bad. (TKD 47f)
Another example of the "do wrongly" idea is the slang expression:
jIbachHa'pu'
I have made a mistake (lit. "I have mis-shot") KGT
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons