tlhIngan-Hol Archive: Fri Oct 28 08:24:22 2005

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Klingon WOTD: yaj (verb)

Steven Boozer ([email protected])



>This is the Klingon Word Of The Day for Thursday, October 27, 2005.
>
>Klingon word:   yaj
>Part of Speech: verb
>Definition:     understand

Used in canon:

   yaj'a'
   Does he understand? TKD

   jIyaj
   I understand TKD

["... can be used when the speaker understands things in general, knows 
what is going on, or understands what another speaker has just said. It 
cannot, however, be used for understanding a language or understanding a 
person." (TKD 33f)]

   jIyajbe'
   I don't understand. TKD

   jIyajchu'
   I understand clearly. TKD

   yajchu'
   Understood clearly. (Clipped) TKD

   yaj'a'
   [Is that] Understood? (Clipped) TKD

   jIyaj
   Understood. ST3

   baHwI', DoS yIbuS. QuQ neH. yaj'a'?
   Gunner: Target engine only - Understood? ST3

   yajchu', qaH.
   Understood clearly, sir. ST3

   ghu'maj Dayajbe'law', Sa'.
   [You don't seem to grasp our situation, General. (novel)] ST6

   HIDjolev Dayaj'a', tera'ngan?
   Do you understand the menu, Terran? CK

   bIyaj'a'?
   Do you understand? PK

   yIn DayajmeH 'oy' yISIQ
   To understand life, endure pain. TKW

   Dajatlhbogh vIyajlaHbe'
   I find no match for what you just said. KCD

   jaghpu' mo' wIyajnIS
   We must understand the enemies' motive. (slang) KGT

   tlhIngan Soj 'oH - not bIyaj
   It is Klingon food ­ you will not understand. (idiom) (HQ 12.3)

Cf. also {yajHa'} "misinterpret, misunderstand":

   jIyajHa' chay' jura'?
   [I don't understand. What are your orders? (untranslated)] ST3

There are also a couple of related idiomatic phrases:

   The phrase (often in the form {ngem Sarghmey tlha'laH} ["be
   able to chase forest sarks"]) is now used to indicate that
   one is capable of following anyone or anything--that is, that
   one is capable of understanding even the most complex of
   discussions or of solving the most intricate of problems.
   (KGT 111)

   The literal meaning of {chuH} is "throw a spear at", "hurl a
   spear at" [...] In the slang sense, the object of the verb is
   the person who wants clarification, as in {HIchuH!} ("Clarify
   for me! Spell it out for me!") or {yaS chuH} ("He/she clarifies
   [it] for the officer"). The verb {QIj} ("explain") is a standard
   term somewhat close to this in meaning, though the object of
   {QIj} is that which is explained, while the person to whom the
   explanation is given is the indirect object: {yaSvaD nab QIj}
   ("He/she explains the plan to the officer"). (KGT 149)



--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons






Back to archive top level