tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 17 20:03:22 2005
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: "wamwI' "
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
In a message dated 1/17/05 04:21:59 Central Standard Time,
[email protected] writes:
> nom vIH tIqwIj. Do' qetHa'.
> ghopwIjDaq 'oH tajwIj.
> If I did this right...and I hope I did...the English translation would go
> something like this:
>
>
> My heart beats (moves) very fast. Fortunately, it stumbles (can
> "mis-run" mean stumbles?). My dagger is in my hand.
I still haven't heard from anyone...qetHa' a comb of qet (run, jog) and
-Ha' (undo) used if something is done wrongly...for someone/something to "misrun"
as a description of "stumble"...that is to say, misstep while running without
falling down. Does this work ? Is there a better way to say it?
juDmoS