tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 17 20:03:22 2005

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: "wamwI' "

JuDmoS ([email protected])



Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
In a message dated 1/17/05 04:21:59 Central Standard Time, 
[email protected] writes:

> nom vIH tIqwIj. Do' qetHa'. 
> ghopwIjDaq 'oH tajwIj. 
> If I did this right...and I hope I did...the English translation would go 
> something like this:
> 
> 
>  My heart beats (moves) very fast. Fortunately, it stumbles (can 
> "mis-run" mean stumbles?).  My dagger is in my hand. 


I still haven't heard from anyone...qetHa'   a comb of qet (run, jog) and 
-Ha' (undo) used if something is done wrongly...for someone/something to "misrun" 
as a description of "stumble"...that is to say, misstep while running without 
falling down. Does this work ? Is there a better way to say it?

juDmoS






Back to archive top level