tlhIngan-Hol Archive: Thu Mar 25 12:13:59 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Using object prefixes with "intransitive" verbs
From: "Heather Myers" <[email protected]>
> jatlh Senara:
> >... wa'ben jInej 'e' vItagh, 'ach naDev vumbe'bogh nuvpu' tu'lu'mo',
> Qu' >chu' vISam 'e' muQatlhqu'.
>
> From my point of view, <muQatlh> means 'He/She/It is difficult me',
> which doesn't make much sense. The word <Qatlh> doesn't include a
> prepositional meaning, like 'to' or 'for'. <loS>, wait (for), does,
> but it's one of an extreme few, so far as I know.
You're right, but say rather that the Klingon meaning includes the English
preposition. There's nothing special about the word /loS/ from a Klingon
point of view. Where in Klingon you /loS/ a thing, in English you "wait
FOR" a thing. English is the language with prepositions.
> I understand that
> what was probably meant was 'It is difficult for me', but this needs to
> be written a different way in Klingon. (Please correct me if I'm wrong,
> BG et al.) <jIH'e', Qatlh (ghu'vam)> or even perhaps <jIHvaD Qatlh>
> would come closer.
The first one seems disconnected. "I'm the topic; it is difficult." The
second one seems to work, along the same lines as /Qu'vaD lI'/ "It is useful
for the mission."
Alternatively, drop the first-person angle altogether. If I say something I
do is difficult, it will really only mean that it is difficult for me.
Qu' chu' vISamnIS. Qatlh.
I need to find a new task. It is difficult.
If asked /Qatlh nuq?/, one could reply:
Qatlh Qu' chu' SammeH mIw.
The new-job-finding process is difficult.
SuStel
Stardate 4232.1