tlhIngan-Hol Archive: Thu Sep 18 12:14:37 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: lyrics
- From: [email protected]
- Subject: Re: lyrics
- Date: Thu, 18 Sep 2003 19:13:50 +0200 (CEST)
Von: Steven Boozer <[email protected]>
> I can do that, but first I'll need to make two small corrections to Marc's
> translation:
>
HIvqa' veqlargh!
> *Berlin*Daq maHtaH 'ej 'ev tIng yoSvo' chan yoS wIghoS
> We're in Berlin and we proceed to the east district from the west
> district.
>
please note, that the phrase {*Berlin*Daq maHtaH} was simply what
I came up with on the spot, there might be better, more explicit ways
to set up Berlin as the location of the action.
I hope people don't mind, if I provide, for Kai's benefit, a literal German
translation:
*Berlin*Daq maHtaH
wir sind/befinden uns in Berlin
'ej
und
'ev tIng yoSvo'
vom West-Bezirk (aus)
chan yoS wIghoS
naehern wir uns dem Ost-Bezirk
Marc Ruehlaender
aka HomDoq
[email protected]