tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 05 14:38:35 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
toH!
I often see /toH/ used for every "well," "boy," "man," and "hey" found in an
English sentence. Captain Krankor, in a recording of /'Iv ghaH baHwI''e'/,
goes so far as to use it in places he really should be using /vaj/ (e.g.,
/baH vIra'chugh (sic) vaj baHnIS vay'. toH, baH 'Iv?/).
THE KLINGON DICTIONARY describes /toH/ as meaning "Well! So! (excl)," and
says it is roughly equivalent to English "aha!"
We hear Commander Kruge use the word in Star Trek III (though it sounds more
like /DaH/ to me), and then slip into English: "toH! I've come a long way
for the power of Genesis, and what do I find? A weakling Human, a Vulcan
boy, and a woman."
It seems to me that /toH/ should be used in cases of discovery, or possibly
a sort of verbal regrouping before one summarizes the facts after a new fact
has become known. "So! Here's the situation now . . . ."
While I found Voragh's translations of these sentences nicely colloquial, I
don't think /toH/ is quite appropriate here. There's no "aha!" in the
sentiment.
SuStel
Stardate 3846.2
----- Original Message -----
From: "Steven Boozer" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Wednesday, November 05, 2003 3:11 PM
Subject: Re: Barclay rur ghaH
> tlhInganna' Daqu' ghetwI'vam jay'! toH ghetchu'.
> This actor really makes a damn fine Klingon! Boy, can he act.