tlhIngan-Hol Archive: Tue Nov 19 17:00:22 2002

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: QeD De'wI' ngermey

From: "...Paul" <>
> 'ach wavchoH Hol neH'a'?  Hol wIlo' neHchugh { Okrand } vaj qatlh QIt
> wInenchoH neHbe'?

ghaH yIghel; HIghelQo'.

> Hol wI'ItlhmoH 'e' SaH ghaH 'e' vIHarbe'.  nab chu'
> botaghvIp 'e' vIHar.

qarbe'.  tlhIngan Hol vIjatlh vIneH.  tlhIngan Hol yejHaD Hol vIjatlh

> > Hol nIv'e' nejbe'taH tlhIngan Hol yejHaD.  tlhInganna' Hol nejtaH.  chaq
> > Hol'e' chenmoHbogh rIp, 'a tlhIngan Hol chenmoHbe'.  rIp Hol chenmoH.
> "Perhaps a language made by committee will be superior, but it doesn't
> make Klingon." -- Ah, are you trying to say that it wouldn't *be* Klingon
> if a committee created the language?  Hmm, what if you tweaked that last
> part to be { ... 'a tlhIngan Hol 'oHbe'choH Holvetlh } instead?  "but that
> language would cease to be Klingon"?

I thought about using /'oH/, but it wasn't what I was looking for.  This
really works better in the Klingon, because you talk about /Hol chenmoH/ and
/tlhIngan Hol chenmoHbe'/; one parallels the other.  I was thinking in
Klingon, so the English seems a little awkward to me.  "Maybe a
committee-made language is superior, but they didn't make Klingon."  Maybe I
should have added /-'e'/ to get /'a tlhIngan Hol'e' chenmoHbe'/, but I think
that would just be to make for a less awkward translation.

For your version, don't forget the final /-'e'/: /'a tlhIngan Hol 'oHbe'choH

> qo' DaleghmeH qechlIj wuv. ("It depends on how you look at the world?")

"[It] depends on your idea for seeing the world."
"In order that you see the world, [it] depends on your idea."

What is "it" in this instance?  In Klingon, you can't make a sentence "it"
(as you can make it an object with /'e'/ or /net/), and it can't be general
(that's /-lu'/), except in a couple of cases like weather terms where
they're used more like exclamations than like sentences (e.g., /SIS/ "It's
raining").  You really have to specify WHAT depends on that.

You want to recast this.  Although I don't think this one is best, here's an
attempt to keep the metaphor, and to keep it general:

potlh qo' DaleghmeH mIwlIj'e'.
It's your process for seeing the world that's important.

> 'obe' chaHchugh rIp'e' quv, teHchoH mu' luchenmoHbogh.

Ack!  Well, an /'obe'/ and a /rIp/ are both /'oH/, not /chaH/.  They are
made up of people who are /chaH/, but they themselves are /'oH/.  Also, when
using a verb adjectivally (/quv/, above), any Type 5 suffix used on the noun
is shifted over to the verb: /rIp quv'e'/ "honored council."

'obe' 'oHchugh rIp quv'e', teHchoH mu' chenmoHbogh.
"If the honored council is an official government order, the words they make
begin to be true."

qum 'oHbe'bej tlhIngan Hol yejHaD'e'!

> rIp DalajHa'mo'
> SoHvaD teHbe' mu'vetlh'.

ngugh qar 'Iv?

> PS>  I've send Lawrence an email.  I'm keeping up the argument here
> because it's really exercising { tlhIngan Hol laHwIj }  ;)

maj.  maghoHtaH vIneHbe', 'a majoptaHchugh 'ej maway'taHchugh 'ej vaj laHlIj
DaDubchugh, QaQ ghu'.  toH!  jIqarchu' jay'!  bImujchu'qu'!  Hab SoSlI'

Stardate 2885.6

Back to archive top level