tlhIngan-Hol Archive: Mon Nov 11 16:03:39 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Worst Case Scenarios
- From: "David Trimboli" <sustel@hotmail.com>
- Subject: Re: KLBC: Worst Case Scenarios
- Date: Mon, 11 Nov 2002 17:05:33 -0500
>>SopmeH joch'a'?
>>Is this harmful to eat?
>
>For who to eat? Remember, you can conjugate a {-meH}'ed verb:
>
> vISopmeH joch'a' Sojvam?
> Is this food harmful for me to eat (it)?
>
> vISopmeH joch'a'?
> Is it harmful for me to eat (it)?
>
>Although this sounds a little awkward in English, it's perfectly fine in
>Klingon.
Forgive me if someone has already mentioned this, but doesn't this fall into
the /QIpmeH Qatlh'a'?/ problem? That is, don't these really mean
vISopmeH joch'a' Sojvam?
Is this food harmful in order that I eat it?
That is, the purpose of the food being harmful is that I eat it. That's
clearly not what is meant.
How about
Sojvam vISopchugh joch'a' Sojvam?
If I eat this food, is it harmful?
(If you want to drop the redundant /Sojvam/ -- remember, though, this sort
of redundancy is perfectly acceptable in Klingon -- say
Sojvam vISopchugh joch'a'?
If I eat this food, is it harmful?
Of course, the food is harmful whether or not I eat it, so I'd suggest
something like
Sojvam vISopchugh muropmoH'a'?
Will this food make me sick if I eat it?
or
Sojvam vISopchugh murIQmoH'a'?
Will this food injure me if I eat it?
SuStel
Stardate 2863.6
_________________________________________________________________
Help STOP SPAM with the new MSN 8 and get 2 months FREE*
http://join.msn.com/?page=features/junkmail