tlhIngan-Hol Archive: Sun Jan 27 23:53:01 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC: T'Anna/ nu translation



> > Now I want you to write "They visit the embassy."
> > You need to look up "they", and you need to look on
> > the chart on the row for
> > "they".
> >
> :)I thoght I'd show my work to.
> :)They visit the embassy.
> :)chaH Such      rIvSo'
> :)Now to translate it the way you showed me.  Above is
> :)the way I used to translate it.  I believe I was
> :)translating it the way we would say it in English.
> :)I now see my mistake.
> :)
> :)Proper translation: rIvSo' luSuch chaH.
> :)Am I correct?

Yes!  You got it right.

Now go to page 25, the section about Possession.
Earlier we had the sentence  taj woH loDHom  "The boy picks up the knife."
We're going to change this a little.  Instead of "the" knife, we'll make it
"my" knife.
"The boy picks up my knife."

In this section (and again on page 165) we see two things for "my", -wIj,
and -wI'.
For -wI' (and for a few others) the dictionary includes in the definition
"noun capable of using language".  Well here on Earth basicly this means
{people}.  -wI' is used for "my" when it is attached to a person.
puqloD  "son"
puqloDwI'  "my son"
puqloDlI'  "your son"

-wIj is used for "my" when it is attached to a thing, something that is not
a person.
paq  "book"
paqwIj  "my book"
paqlIj  "your book"

So, back to our sentence:
taj woH loDHom  "The boy picks up the knife."
tajwIj woH loDHom  "The boy picks up my knife."


"your", "my", and "our"  are the only ones that have a different suffix for
people and for things.  "His/her" and "their" don't do this.
puqloDDaj  "his son"
paqDaj  "his book"
Same suffix.


Now you write "His pet steals my food."


DloraH, BG



Back to archive top level